私たちのサービス
目の定期検査
近視の治療
ドライアイの治療
Femto-LASIK手術(近視・遠視・乱視の手術)
Femto-LASIK眼科手術は、目が明確かつ正確に見えることを妨害するさまざまな屈折異常に対して矯正することを目的とします… 続きを読む
SMILE手術
SMILE (Small Incision Lenticule Extraction) is an advanced laser eye surgery technique
SMILE (Small Incision Lenticule Extraction) 手術はレーザーを使用し近視や乱視を治療する先進的な技術です… 続きを読む
網膜剥離の手術
網膜剥離は視力低下や失明を起こす可能性があります。網膜剥離手術は剥離した網膜を正常な位置に戻すための手術です…. 続きを読む
白内障の手術
白内障とは目の水晶体の濁ってしまう、加齢の過程で自然に発生することが多い病気です…続きを読む
PRELEX 視力矯正
PRELEX は老視を治療するために設計された特殊な視力矯正の手術です。老視は加齢により水晶体の弾力性が失われる…続きを読む
Ortho-Kレンズ
オルソケラトロジーは手術しない視力矯正技術の一つです。通常角膜形成術または Ortho-Kレンズと呼ばれます… 続きを読む
私たちは眼科の手術の専門家です。
JD Ferwerda 医師は眼科手術に豊富な経験を持ち、多くの人々に良い視力をもたらしてきましたオランダ人の眼科医です。 JD医師はベトナムに来る前に 28 年以上患者を治療してきました。 JD 医師は、最新の技術と設備を使用して、白内障や緑内障の手術及び複雑な網膜の手術、またはその他の多くの眼科手術を行ってきています。
Artem Kozhechenkov 医師は屈折矯正手術を専門とし、PRK、LASIK、Femto-LASIK、ReLEx SMILE、SMILE PRO を含むすべてのレーザー手術方法に精通しています。 Artem 医師はほとんど全ての一般的な眼科の状況にも対応できます。Artem医師は今まで3千人以上の患者に屈折矯正手術を成功させてきました。
医師紹介
JD Ferwerda医師
眼科医
- J.D.医師は、オランダのユトレヒト大学の医学部を卒業し、眼科医になりました。 2000 年に同大学のメディカルフェローとして硝子体・網膜疾患の手術と治療の研修を受けましました。
- JD医師はベトナムに来る前に 28 年以上患者を治療し、1万 件以上の白内障手術及び 6千 件以上の網膜手術を行いました。
- JD 医師は、常に最新の技術と機器を使用して、白内障や緑内障の手術及び複雑な網膜の手術、またはその他多くの眼科手術を行ってきています。
My Hanh 医師
眼科医
- ベトナムの一番良い医科大学であるホーチミン市医薬大学で眼科修士号を取得した高技術を持つ医師です。
- My Hanh 医師は英語とフランス語に堪能です。
- 目の治療に 22 年の経験があり、数千人もの患者の視力を改善してきました。
- My Hanh 医師は一般眼眼科治療をし、特にぶどう膜炎を専門としています。
Artem Kozhechenkov医師
眼科医
- ロシアのサンクトペテルブルクにある軍医学院を卒業した高い技術を持つ眼科医です。
- 英語、ロシア語、ウクライナ語に堪能です。
- 11年以上の目の治療の経験があり、数千人もの患者の視力を改善してきました。
- Artem 医師は屈折矯正手術を専門とし、PRK、LASIK、Femto-LASIK、ReLEx SMILE、SMILE PRO を含むすべてのレーザー手術方法に精通しています。
- Artem 医師はほとんど全ての一般的な眼科の状況にも対応できます。
多言語サポート
英語やベトナム語が話せなくてもご心配なさらないでください。 当クリニックの韓国語、日本語、フランス語の通訳が患者さまと医師や看護師とのコミュニケーションが確実にできるように通訳いたします。 患者さまの目の問題を理解することは私たちにとって非常に重要です。 この通訳サービスはもちろん無料です。 また、JD 医師はオランダ語、英語、スペイン語、ドイツ語および基本的なフランス語でも会話できます。
Ann De Fraye
社長
- 社長 のAnn De Frayeは、医学、疫学、公衆衛生のバックグラウンドを持つ多分野の専門家です。
- ベトナムのホーチミン市にあるEuropean Eye Centerの共同所有者であり、Top Vision Eyewear の共同所有者でもあるAnnは、医療とビジネスの両分野においても優秀です。
- ベルギー語、オランダ語、スペイン語、英語、フランス語に堪能なAnn は多言語を柔軟に対応でき、当クリニックの医師と患者間の効果的なコミュニケーションを促進しています。
Minh Tam
日本語翻訳者
- Minh Tam はホーチミン経済金融大学で日本語を専攻し卒業しました。
- 彼女は日本語、英語、ベトナム語に堪能であり、豊富な言語専門知識を私たちのチームにもたらしてくれます。
- ミン・タムは日本で過ごした経験から日本文化を深く理解しており、それは彼女の役割において非常に貴重なものとなるでしょう。 さらに詳しい情報が必要な場合、または医師の診察を予約する場合は、彼女に連絡してください: 0866561551
Thanh Xuan
韓国語翻訳者
- 以前韓国に5年間住んでいたタン・スアンさんは、母国であるベトナムに帰国する前に、韓国の文化と言語を深く理解しました。
- 彼女は英語、韓国語、ベトナム語を流暢に話すことができ、私たちの眼科クリニックであるヨーロッパアイセンターには欠かせない存在です。
- さらに詳しい情報が必要な場合、または医師の診察を予約する場合は、彼女に連絡してください:
033 720 3600
直接請求の場合、以下の保険が適用されます
現在、私たちは以下の保険提供会社との直接請求サービスを提供しています。もし現在の保険が含まれていない場合でも、貴社の保険会社に連絡をとり、直接請求契約の可能性を探ることに開かれています。もし直接請求が成立しない場合でも、お気軽にご安心ください。必要な書類、例えば医療報告書や請求書などの作成については、お手伝いさせていただき、お客様の請求処理を円滑に進めるお手伝いをいたします。
提携先
眼科医療で卓越なサービスを提供しており、アメリカン・インターナショナル・ホスピタルとの長い提携により、最先端の白内障治療やPRELEX視力矯正をお届けしています。視力と健康の向上において、私たちの先進的なソリューションを信頼してください。
眼科医療において卓越した経験をお届けするために、FVホスピタルとの協力により、硝子体手術から白内障や網膜剥離の治療まで、成人から乳幼児までトップクラスのソリューションを提供しています。進化した技術と思いやりあるケアで、全ての患者様に先進的で温かい医療をお届けします。
Nhi Dong 1 Hospitalとの協力により、専門の小児眼科相談サービスを提供しています。お子様の視力の健康と幸福を確保するために、専門的な小児眼科ケアにおいて、どうぞ私たちを信頼してください。
再び光を見つける旅
各写真をクリックして、各患者のストーリーを読んでください。
この少年患者は3 週間前の手術の前にほとんど失明しかけました。視力はまだ100% 回復していませんが、来週からは学校に戻れるようになりました。 彼は私と目を合わせて微笑んでくれました 🙂 !!
この小女患者は片目に深刻な問題を抱えています。 残りの片目はすでに失明しています。 手術後、彼女の網膜は回復し、視力も大幅に改善しました。 患者さまのために私たちは努力し続けます。
絶対諦めません!この男性の患者は網膜剥離にかかり、本当に近い距離にある自分の手の影しか見えない視力になってしまいました。他の2人の医師に手術をしたくないと断られました。 しかし、JD 医師はこの患者に手術を行うことを決定し、今の視力は 20/80 になりました。 このような成功例は私に本当に大きな喜びをもたらしてくれています🤩!
私たちの素晴らしい一日
画像の右側の男性の患者は手術後の視力の改善に大喜びしています。
この男性の患者は去年の10月に失明しました。片目は完全に見えなく、もう片目は光を薄く感じただけです。他の眼科施設はもう手術したくないと断りました。しかし、JD医師は諦めずに手術を成功させました。 この患者の今日の裸眼の視力は20/150です。驚くべき結果です! これこそ私たちが努力し続けている理由です。
会員及び連携
緊急時にいつもサポートいたします
私たちの正式な診療時間:
- 月曜日~金曜日:朝8時から午後6時まで
- 土曜日:朝8時から12時まで
患者さまの目の健康に関する緊急な問題については、日曜日を含め正式な診療時間外でも、当クリニックの医師はいつでもサポートいたします。 以下の方法でお問い合わせください。
- 電子メール: info@europeaneyecenter.com
- Facebook: 緊急リクエストをお送りください。
私たちは患者さまの目の健康を最優先いたします。患者さまが必要とする時に即座にサポートいたします。
より詳しい情報を求めますか。
直ちにEuropean Eye Centerにご連絡ください。
日本語ホットラインにお電話ください: 0866561551
**FOR KOREAN AND JAPANESE SPEAKERS ONLY: Our translation services for Japanese and Korean are temporarily unavailable. We apologize for any inconvenience.
現在、新しい翻訳者を探しているため、日本語翻訳サービスはご利用いただけません。 ご不便をおかけいたしますが、この期間中は医師との円滑なコミュニケーションが図れるよう努めてまいります。
**FOR KOREAN AND JAPANESE SPEAKERS ONLY: Our translation services for Japanese and Korean are temporarily unavailable. We apologize for any inconvenience.